如何寻找试验性药物正确的中文通用名

2019
09/26

+
分享
评论
美柏
A-
A+
这些药物其实都有中文通用名!赶紧来看看吧。

药物发现日新月异,关注新药的人们经常要介绍许多试验性药物或者未进入中国市场的药物,这些药物的通用名往往在中文媒体中鲜有提及。直接使用英文名是一种办法,但如果能够使用中文名称呼,肯定能让更广泛的读者或听众了解药物的进展。

好消息是,这些药物其实都有中文通用名!那么如何寻找这些中文名呢?

比如,前几天刚刚终止临床试验的BACE抑制剂Elenbecestat。如果仅是单纯的检索“Elenbecestat 中文名”,基本会是一无所获,有的网站甚至可能告诉你它叫“瑟曲布韦”,不过这明显跟英文名没关系,是错误的名字。

Elenbecestat正确的名字是“依仑倍司他”。这个名字可不是我杜撰的,而是经过世界卫生组织药物非专利名称(International Nonproprietary Names for Pharmaceutical Substances , INN)协会审定的:

(事实上,尝试过自行翻译的朋友会发现,想要将一些很难发音的单词转化为四五个字的中文名,而且要用药名中常用的汉字,是件相当有难度的工作,比如可以尝试翻译这个药物:merimepodib。)

那么,我们如何找到这个名称呢?直接在世界卫生组织网站上查找并不可行:

https://www.who.int/medicines/publications/druginformation/innlists/en/

因为这个网页仅有通用名的原始文献,无法检索。即使你通过其他的目录查到某个药物发表的刊号,里面也仅有英文名,对我们意义不大。

正确的检索方式要通过世界卫生组织的Mednet:

https://mednet-communities.net/inn

进入这个页面后,选择申请注册。填写注册时信息请尽量正式,因为这个注册是需要审核的!笔者的申请在注册后两天得到了批准,之后就可以检索了:

由于药物的通用名是要经过INN批准的,所以不会出现搜不到的情况。而且各种单抗也能搜到,比如大家常说的K药Pembrolizumab的中文名就是“匹博利组单抗”,O药Nivolumab是“尼伏人单抗”,罗氏新药Satralizumab是“萨特利珠单抗”。

(当然,INN审定的名称,包括中文名,也会被修订,比如笔者认为“匹博利组单抗”或许应该改成更通用的“帕博利珠单抗”,至少也是“匹博利珠单抗”。对于有约定成俗译名的药物,大家在参照INN时不也必过于教条。)

请大家多用中文通用名称呼药物,正确的用词是正确的认知的开始。这样首先有助于传播药物知识;其次便于记忆药物的英语发音;还利于与其他使用中文的地区的医药工作者交流;最后统一的中文名有助于维持完整的药物发展信息链条:只要一搜中文名,相关的历史新闻、评述都可以搜到,岂不美哉!

不感兴趣

看过了

取消

本文由“健康号”用户上传、授权发布,以上内容(含文字、图片、视频)不代表健康界立场。“健康号”系信息发布平台,仅提供信息存储服务,如有转载、侵权等任何问题,请联系健康界(jkh@hmkx.cn)处理。
关键词:
试验性,药物,中文,世界卫生组织,中文名,INN,检索

人点赞

收藏

人收藏

打赏

打赏

不感兴趣

看过了

取消

我有话说

0条评论

0/500

评论字数超出限制

表情
评论

为你推荐

推荐课程


社群

  • 医生交流群 加入
  • 医院运营群 加入
  • 医技交流群 加入
  • 护士交流群 加入
  • 大健康行业交流群 加入

精彩视频

您的申请提交成功

确定 取消
剩余5
×

打赏金额

认可我就打赏我~

1元 5元 10元 20元 50元 其它

打赏

打赏作者

认可我就打赏我~

×

扫描二维码

立即打赏给Ta吧!

温馨提示:仅支持微信支付!