口译员协助急诊翻译可减少医疗事故

2012
04/20

+
分享
评论
舒兰 / 健康界
A-
A+
据路透社报道,美国近日一项研究发现,母语非英语的病人在接受急诊的过程中如果能有专业译员帮助翻译,医疗信息错误传达的发生几率会有所降低。如果母语非英语的病人接受抢救时无译员或者仅有业余译员协助翻译的话,那么“不良临床后果”(如...

据路透社报道,美国近日一项研究发现,母语非英语的病人在接受急诊的过程中如果能有专业译员帮助翻译,医疗信息错误传达的发生几率会有所降低。

如果母语非英语的病人接受抢救时无译员或者仅有业余译员协助翻译的话,那么“不良临床后果”(如开错药物剂量等)的发生几率相比之下可能高出两倍。

该研究在两家儿科医院的急诊室完成,研究结果发表于急诊医学年鉴。

在美国,约有两千五百万居民认为自己的英语水平“有限”,他们表示他们讲英语并不是“非常流利”。按照法律规定,联邦政府应向各医院提供专门资金来为英语欠佳的患者提供翻译服务,上述翻译服务应由专业的医事翻译员或电话、视频翻译设备来完成。

研究发现,患者大多愿意请医事翻译,以期提高卫生服务质量,并通过减少不必要的检查等方法来降低医疗费用。但是,相比于业余译员或者无译员协助,专业译员对医疗服务究竟有多大帮助,目前的研究尚未阐明。


文章来源 Retuers-health
网址http://www.reuters.com/article/2012/04/18/us-interpreters-idUSBRE83H03F20120418

不感兴趣

看过了

取消

本文为健康界原创,任何机构或个人未经授权均不得转载和使用,违者将追究法律责任!
关键词:
口译员,急诊,医疗,译员,翻译,英语,医事

人点赞

收藏

人收藏

打赏

打赏

不感兴趣

看过了

取消

我有话说

0条评论

0/500

评论字数超出限制

表情
评论

为你推荐

相关文章

推荐课程


社群

  • 医生交流群 加入
  • 医院运营群 加入
  • 医技交流群 加入
  • 护士交流群 加入
  • 大健康行业交流群 加入

精彩视频

您的申请提交成功

确定 取消
剩余5
×

打赏作者

认可我就打赏我~

1元 5元 10元 20元 50元 其它

打赏

打赏作者

认可我就打赏我~

×
打赏

扫描二维码

立即打赏给Ta吧!

温馨提示:仅支持微信支付!